30. marts 2013

O, móðurmál, stórt er títt fall



 
Herfyri las eg onkunstaðni, hesi orð, fyrra partin, um at seta orð á sínar kenslur, eri eg sum so samsintur í, men so kemur tað: “Tá ið eg gekk í skúla, kendi eg nóg illa til orðaflokkin, miðalvarpingar. Nú er hesin næstan størsti orðaflokkur. Syrgilig er støðan.”

 
:,: tú mátti liva í sorg og sút -
so hevur lív títt gingið. :,:  

Vit siga, at móðurmálið er eitt kenslumál. Tað merkir, at vit lýsa okkara kenslur á móðurmálinum. Vit eiga ikki at duga at lýsa okkara kenslur á donskum ella á enskum. Samskifta børn og ung ikki við síni foreldur um sínar kenslur, men við eitt telduspæl ella eitt sjónvarp, ið ikki er á móðurmálinum, so duga tey ikki at lýsa, hvussu tey hava tað. Við hesum hava vit ein dupultan trupulleika. Annar er, at børn og ung ikki duga móðurmálið, og hin er, at børn og ung ikki duga at seta orð á sínar egnu kenslur. Tað er onki minni enn ein sorgarleikur. Tá ið eg gekk í skúla, kendi eg nóg illa til orðaflokkin, miðalvarpingar. Nú er hesin næstan størsti orðaflokkur. Syrgilig er støðan. 

Sum eg eri móður av hesum sjabbinum um, at børn og ung ikki duga móðurmálið. Ja, tað kann gott  verða, at tey ikki altíð eru so køn í tí, ið summi siga, er móðurmálið, men hvør dugir tað, uttan tey, ið hava uppfunnið tað.

Men enn tú gleðir hvønn tann mann,
ið føroyingur vil vera,



Tey ungu og børnini duga frágera væl at samskifta og siga frá sínum kenslum, á einum máli, ið er teirra móðurmál. Eitt føroyskt gerandismál, ið livir sítt lætta  lív. Tað broytist, har legst afturat, gamlir týdningar fáa nýggjan týdning, sumt dettur burtur, málið hjá teimum ungu er, sum øll livandi mál, tað veksur og broytist.
Í mínum dagliga arbeiði tosi eg nógv við børn og ung. Tey eru sjáldsama viðeirilig, gløgg og duga væl at seta orð á sínar kenslur. So nógv betri enn, tá ið eg var barn og ungur. At tosað verður ov lítið vi børnini og tey ungu, eigur ikki at lastast teimum, men heldur einum samfelag, ið misrøkir sínar skyldur yvirfyri  børnum og ungum.  
 
og hann teg aldri gloyma kann,
men teg í minni bera.  


Halda vit áfram við hesum mjørkatosinum, um at tey ikki duga móðurmálið, og  bara sita framman fyri telduni – ið er teirra amboð, og ikki okkara – so leggja vit lunnar undir, at jakstra enn fleiri av landinum; hvør tímir at vera í einum landi, har tú dag um dag hevur  fyri oyrað, at tú ikki dugir tað málið, ið tú samskiftir  við dagliga, og sum tínir javnaldrar væl skilja.  
 
Vær drekkum glaðir tína skál,
og so vár ynski ljóða : 
 

 
 
Tíma vit ikki børnini og tey ungu, lurta eftir hvat tey hava uppá hjartað, og taka tey í álvara, so stendur ikki til bót. Tosa vit heldur um málsligar sorgarleikir, ið ikki eru til, og geva teimum kensluna av, at tey eru upphavið til henda sorgarleikin, so svíkja vit okkara uppgávu, sum vaksin. 

 
Nei, eg kendi heldur ikki miðalvarpingar, tá ið eg gekk í skúla, og hvat so? Eg skilti einki av tí, ið føroysklærarin – ið var av fittastu fólkum – royndi at læra meg, tí heldur ikki tá var hetta móðurmálið hjá børnum og ungum. Málsligi veruleikin tá var knýttur at gamla bóndasamfelagnum. Sluppirnar vóru akkurát komnar til landið, í tí skúlatilviti eg fekk sum barlast, og satt at siga, havi eg ikki kunnað brúkt tað tíl nakað í nútíðini. Og so gamal eri eg heldur ikki. 
 
:,: Várt kæra, gamla móðurmál,
 hav langa framtíð og góða ! :,:  
 

So hvat við at læra eitt móðurmál, ið hevur røtur í veruleikanum og samtíðini?


Men enn tú gleðir hvønn tann mann,
ið føroyingur vil vera,
og hann teg aldri gloyma kann,
men teg í minni bera.
Vær drekkum glaðir tína skál,
og so vár ynski ljóða :

:,: Várt kæra, gamla móðurmál,
 hav langa framtíð og góða ! :,:  
 
 Fríðrik Petersen (1853 – 1917)